MENU

say to と tell の違いを中学英語で整理する:言葉と相手の見分け方

say to と tell の違いは「言葉」か「相手」かで決まる

英語で「彼に言った」と言いたいとき、said to himtold him のどちらを使えばよいか迷いやすいところです。

結論から言うと、say は「言った言葉」に意識が向き、tell は「相手に情報を伝える」ことに意識が向きます。 そのため、形も少し変わります。

  • say something to someone:何を言ったかを中心にする
  • tell someone something:誰に伝えたかを中心にする
  • tell someone to do ...:誰かに「〜して」と伝える、指示する
  • say to someone は使えるが、tell to someone は基本的に使わない

この記事では、難しい文法用語を増やさずに、say totell の違いを中学英語の形から整理します。

目次

まず結論:say to は「言葉を相手に向ける」、tell は「相手に内容を渡す」

saytell はどちらも「言う」と訳せます。ただし、英語では見ている場所が違います。

say は、口から出た言葉そのものに注目します。

  • He said, “Thank you.”
    彼は「ありがとう」と言いました。

この文では、「誰に」よりも「何と言ったか」が中心です。相手を入れたいときは、to を使って say ... to 人 にします。

  • He said thank you to me.
    彼は私にありがとうと言いました。

一方、tell は「相手に情報を伝える」動きです。だから、tell のすぐ後ろには、ふつう「人」が来ます。

  • He told me the news.
    彼は私にその知らせを伝えました。

ここがポイント: say to 人 は「言葉をその人に向ける」。tell 人 は「その人に内容を伝える」。この順番の違いが、そのまま使い分けの土台になります。

コアイメージで見る say と tell

形を丸暗記する前に、単語のイメージをつかむと楽になります。

say:言葉を口に出す

say の中心は「言葉を発する」です。短い一言、セリフ、返事、発言内容を表すときによく使います。

  • say hello:こんにちはと言う
  • say sorry:ごめんと言う
  • say yes / no:はい/いいえと言う
  • say something:何かを言う

相手を入れるなら、to で「その言葉が向かう先」を足します。

  • Say hello to your mom.
    お母さんによろしく言ってね。

この to は、中学英語で習う「〜へ」の感覚です。言葉が相手のほうへ向かっています。

tell:相手に内容を伝える

tell は「相手に知らせる」「伝える」という動きです。聞く人が文の中で大事になります。

  • tell me:私に教えて/伝えて
  • tell her the story:彼女にその話をする
  • tell us the truth:私たちに本当のことを言う
  • tell someone to wait:誰かに待つように言う

tell は、ただ声を出すだけではなく、相手が内容を受け取るところまで含みやすい動詞です。

形で比べる:say to と tell の基本パターン

初心者が一番つまずきやすいのは、意味よりも語順です。まずはこの形を押さえましょう。

表現 基本の形 中心になるもの よくある誤り
say to say something to someone 言った言葉 say me something
tell tell someone something 伝える相手と内容 tell to me something
tell + 人 + to do tell someone to do something 指示・お願いの内容 say someone to do

「彼に言った」は2通りに見えるが、焦点が違う

たとえば「彼に何かを言った」と言いたいとき、次の2つはどちらも使えます。ただし、少し見ている場所が違います。

  • I said something to him.
    私は彼に何か言いました。

  • I told him something.
    私は彼に何かを伝えました。

上の文は「何か言葉をかけた」感じです。下の文は「情報や内容を伝えた」感じです。

たとえば、道で一言声をかけたなら said something to him が自然です。予定変更を伝えたなら told him something が合います。

直接のセリフなら say が使いやすい

誰かが言った言葉をそのまま書くときは、say がよく使われます。

  • She said, “I’m busy.”
    彼女は「忙しいです」と言いました。

tell も引用と一緒に使われることはありますが、初心者はまず セリフそのものは say と覚えると整理しやすいです。

「〜するように言う」は tell が基本

指示やお願いを表すときは、tell + 人 + to do がよく使われます。

  • My teacher told me to read this book.
    先生は私にこの本を読むように言いました。

ここで said me to read this book とは言いません。say を使うなら、形を変えて次のようにします。

  • My teacher said to me, “Read this book.”
    先生は私に「この本を読みなさい」と言いました。

つまり、指示の内容をまとめて伝えるなら tell me to ...、実際の言葉をそのまま出すなら said to me, “...” が使いやすい形です。

例文で覚える say to と tell の使い方

ここからは、日常会話でそのまま使いやすい短い文で見ていきます。

say to の例文

  • What did you say to her?
    彼女に何て言ったの?
    相手に向けた言葉の内容を聞くときに使います。

  • He said hello to everyone.
    彼はみんなにあいさつしました。
    hello のような一言には say がよく合います。

  • Please say sorry to your brother.
    弟にごめんって言ってね。
    sorry という言葉を相手に向けるイメージです。

tell の例文

  • Please tell me your name.
    名前を教えてください。
    tell me は「私に伝えて」という形です。

  • I told her the time.
    私は彼女に時間を伝えました。
    情報を相手に渡すので tell が自然です。

  • He told us about the meeting.
    彼は私たちに会議について話してくれました。
    tell 人 about ... で「人に〜について話す」と言えます。

  • She told me to wait here.
    彼女は私にここで待つように言いました。
    指示やお願いは tell + 人 + to do が基本です。

短い会話例:カフェでの待ち合わせ

実際の会話では、saytell が同じ場面で出てくることもあります。

A: What did Ken say to you?
ケンはあなたに何て言ったの?

B: He told me to wait at the cafe.
カフェで待つように言ったよ。

A: Did he say why?
理由は言ってた?

B: Yes. He said he was late.
うん。遅れるって言ってた。

この会話では、最初の say to you は「あなたに何と言ったか」を聞いています。答えの told me to wait は「私に待つように伝えた」という指示です。最後の said he was late は「遅れるという内容を言った」とまとめています。

よくある間違いと直し方

ここはテストでも会話でも間違いやすいところです。形ごと覚えると直しやすくなります。

間違い1:tell to me と言ってしまう

  • NG: Please tell to me your answer.
  • OK: Please tell me your answer.
    あなたの答えを教えてください。

tell の後ろには、ふつう me / him / her / us などの「人」がそのまま来ます。to を入れないのが基本です。

間違い2:say me と言ってしまう

  • NG: Please say me your name.
  • OK: Please tell me your name.
    名前を教えてください。

saysay me の形にしません。「私に言う」と相手を入れるなら、say ... to me にします。ただし、名前や情報を伝えてほしい場面では tell me が自然です。

間違い3:「〜してと言った」を say 人 to do にする

  • NG: She said me to call her.
  • OK: She told me to call her.
    彼女は私に電話するように言いました。

人に〜するように言うtell + 人 + to do が使いやすい形です。

間違い4:日本語の「言う」を全部 say にする

日本語では「あいさつを言う」「名前を言う」「予定を言う」「待ってと言う」など、全部「言う」で済ませられます。

英語では、場面によって選びます。

  • 言葉そのものを口に出す:say
  • 相手に情報を伝える:tell
  • 相手に行動を指示する:tell + 人 + to do

「何を言ったか」だけでなく、「誰に伝えたのか」「相手に何をしてほしいのか」まで見ると、選びやすくなります。

まとめ:迷ったら語順で決める

say totell の違いは、まず語順で考えると整理できます。

  • say something to someone:言葉を相手に向ける
  • tell someone something:相手に内容を伝える
  • tell someone to do something:相手に〜するように言う
  • say metell to me は避ける

今日の練習では、まず Please tell me ...What did you say to ...? を使えるようにすると実用的です。

次に英語で「彼に言った」と書きたくなったら、その中身が「一言」なのか「情報」なのか「指示」なのかを見てください。そこで say totell の選び方がかなりはっきりします。

参照リンク

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次