say to と tell の違いは「言葉」か「相手」かで決まる
英語で「彼に言った」と言いたいとき、said to him と told him のどちらを使えばよいか迷いやすいところです。
結論から言うと、say は「言った言葉」に意識が向き、tell は「相手に情報を伝える」ことに意識が向きます。 そのため、形も少し変わります。
say something to someone:何を言ったかを中心にするtell someone something:誰に伝えたかを中心にするtell someone to do ...:誰かに「〜して」と伝える、指示するsay to someoneは使えるが、tell to someoneは基本的に使わない
この記事では、難しい文法用語を増やさずに、say to と tell の違いを中学英語の形から整理します。
まず結論:say to は「言葉を相手に向ける」、tell は「相手に内容を渡す」
say と tell はどちらも「言う」と訳せます。ただし、英語では見ている場所が違います。
say は、口から出た言葉そのものに注目します。
- He said, “Thank you.”
彼は「ありがとう」と言いました。
この文では、「誰に」よりも「何と言ったか」が中心です。相手を入れたいときは、to を使って say ... to 人 にします。
- He said thank you to me.
彼は私にありがとうと言いました。
一方、tell は「相手に情報を伝える」動きです。だから、tell のすぐ後ろには、ふつう「人」が来ます。
- He told me the news.
彼は私にその知らせを伝えました。
ここがポイント:
say to 人は「言葉をその人に向ける」。tell 人は「その人に内容を伝える」。この順番の違いが、そのまま使い分けの土台になります。
コアイメージで見る say と tell
形を丸暗記する前に、単語のイメージをつかむと楽になります。
say:言葉を口に出す
say の中心は「言葉を発する」です。短い一言、セリフ、返事、発言内容を表すときによく使います。
- say hello:こんにちはと言う
- say sorry:ごめんと言う
- say yes / no:はい/いいえと言う
- say something:何かを言う
相手を入れるなら、to で「その言葉が向かう先」を足します。
- Say hello to your mom.
お母さんによろしく言ってね。
この to は、中学英語で習う「〜へ」の感覚です。言葉が相手のほうへ向かっています。
tell:相手に内容を伝える
tell は「相手に知らせる」「伝える」という動きです。聞く人が文の中で大事になります。
- tell me:私に教えて/伝えて
- tell her the story:彼女にその話をする
- tell us the truth:私たちに本当のことを言う
- tell someone to wait:誰かに待つように言う
tell は、ただ声を出すだけではなく、相手が内容を受け取るところまで含みやすい動詞です。
形で比べる:say to と tell の基本パターン
初心者が一番つまずきやすいのは、意味よりも語順です。まずはこの形を押さえましょう。
| 表現 | 基本の形 | 中心になるもの | よくある誤り |
|---|---|---|---|
| say to | say something to someone | 言った言葉 | say me something |
| tell | tell someone something | 伝える相手と内容 | tell to me something |
| tell + 人 + to do | tell someone to do something | 指示・お願いの内容 | say someone to do |
「彼に言った」は2通りに見えるが、焦点が違う
たとえば「彼に何かを言った」と言いたいとき、次の2つはどちらも使えます。ただし、少し見ている場所が違います。
-
I said something to him.
私は彼に何か言いました。 -
I told him something.
私は彼に何かを伝えました。
上の文は「何か言葉をかけた」感じです。下の文は「情報や内容を伝えた」感じです。
たとえば、道で一言声をかけたなら said something to him が自然です。予定変更を伝えたなら told him something が合います。
直接のセリフなら say が使いやすい
誰かが言った言葉をそのまま書くときは、say がよく使われます。
- She said, “I’m busy.”
彼女は「忙しいです」と言いました。
tell も引用と一緒に使われることはありますが、初心者はまず セリフそのものは say と覚えると整理しやすいです。
「〜するように言う」は tell が基本
指示やお願いを表すときは、tell + 人 + to do がよく使われます。
- My teacher told me to read this book.
先生は私にこの本を読むように言いました。
ここで said me to read this book とは言いません。say を使うなら、形を変えて次のようにします。
- My teacher said to me, “Read this book.”
先生は私に「この本を読みなさい」と言いました。
つまり、指示の内容をまとめて伝えるなら tell me to ...、実際の言葉をそのまま出すなら said to me, “...” が使いやすい形です。
例文で覚える say to と tell の使い方
ここからは、日常会話でそのまま使いやすい短い文で見ていきます。
say to の例文
-
What did you say to her?
彼女に何て言ったの?
相手に向けた言葉の内容を聞くときに使います。 -
He said hello to everyone.
彼はみんなにあいさつしました。
helloのような一言にはsayがよく合います。 -
Please say sorry to your brother.
弟にごめんって言ってね。
sorryという言葉を相手に向けるイメージです。
tell の例文
-
Please tell me your name.
名前を教えてください。
tell meは「私に伝えて」という形です。 -
I told her the time.
私は彼女に時間を伝えました。
情報を相手に渡すのでtellが自然です。 -
He told us about the meeting.
彼は私たちに会議について話してくれました。
tell 人 about ...で「人に〜について話す」と言えます。 -
She told me to wait here.
彼女は私にここで待つように言いました。
指示やお願いはtell + 人 + to doが基本です。
短い会話例:カフェでの待ち合わせ
実際の会話では、say と tell が同じ場面で出てくることもあります。
A: What did Ken say to you?
ケンはあなたに何て言ったの?
B: He told me to wait at the cafe.
カフェで待つように言ったよ。
A: Did he say why?
理由は言ってた?
B: Yes. He said he was late.
うん。遅れるって言ってた。
この会話では、最初の say to you は「あなたに何と言ったか」を聞いています。答えの told me to wait は「私に待つように伝えた」という指示です。最後の said he was late は「遅れるという内容を言った」とまとめています。
よくある間違いと直し方
ここはテストでも会話でも間違いやすいところです。形ごと覚えると直しやすくなります。
間違い1:tell to me と言ってしまう
- NG: Please tell to me your answer.
- OK: Please tell me your answer.
あなたの答えを教えてください。
tell の後ろには、ふつう me / him / her / us などの「人」がそのまま来ます。to を入れないのが基本です。
間違い2:say me と言ってしまう
- NG: Please say me your name.
- OK: Please tell me your name.
名前を教えてください。
say は say me の形にしません。「私に言う」と相手を入れるなら、say ... to me にします。ただし、名前や情報を伝えてほしい場面では tell me が自然です。
間違い3:「〜してと言った」を say 人 to do にする
- NG: She said me to call her.
- OK: She told me to call her.
彼女は私に電話するように言いました。
人に〜するように言う は tell + 人 + to do が使いやすい形です。
間違い4:日本語の「言う」を全部 say にする
日本語では「あいさつを言う」「名前を言う」「予定を言う」「待ってと言う」など、全部「言う」で済ませられます。
英語では、場面によって選びます。
- 言葉そのものを口に出す:
say - 相手に情報を伝える:
tell - 相手に行動を指示する:
tell + 人 + to do
「何を言ったか」だけでなく、「誰に伝えたのか」「相手に何をしてほしいのか」まで見ると、選びやすくなります。
まとめ:迷ったら語順で決める
say to と tell の違いは、まず語順で考えると整理できます。
say something to someone:言葉を相手に向けるtell someone something:相手に内容を伝えるtell someone to do something:相手に〜するように言うsay me、tell to meは避ける
今日の練習では、まず Please tell me ... と What did you say to ...? を使えるようにすると実用的です。
次に英語で「彼に言った」と書きたくなったら、その中身が「一言」なのか「情報」なのか「指示」なのかを見てください。そこで say to と tell の選び方がかなりはっきりします。
