MENU

sorry for と sorry to の違いは?謝罪と「残念です」を自然に言い分ける

sorry for と sorry to の違いは?謝罪と「残念です」を自然に言い分ける基本

英語で「ごめんなさい」「残念です」と言いたいとき、I'm sorry for ...I'm sorry to ... はどちらもよく出てきます。結論から言うと、sorry for は「理由・原因」に目を向ける表現、sorry to は「これから言うこと・すること」や「聞いて残念なこと」に向かう表現です。

この記事で分かることは、次の3つです。

  • sorry forsorry to の基本的な違い
  • 謝罪なのか、残念な気持ちなのかを見分けるコツ
  • 日常会話でそのまま使いやすい短い例文

難しい文法用語よりも、forto のイメージから整理していきます。

目次

まず結論:for は「何について」、to は「何をして」

sorry for は、謝る理由や残念に思う対象を後ろに置きます。

  • I’m sorry for the mistake.
    そのミスについて申し訳ありません。
  • I’m sorry for being late.
    遅れてすみません。

一方、sorry to は、後ろに動詞を置いて「〜してすみません」「〜して残念です」という形で使います。

  • I’m sorry to bother you.
    邪魔してすみません。
  • I’m sorry to hear that.
    それを聞いて残念です。

ざっくり言うと、選び方はこうです。

  • sorry for + 名詞 / 動名詞:何について謝るのか、何を残念に思うのか
  • sorry to + 動詞の原形:これからすること、今したこと、聞いたことへの気持ち

ここがポイント: 「ごめん」の理由を言うなら sorry for、そのあとに動作を続けるなら sorry to と考えると、初心者でもかなり選びやすくなります。

コアイメージで見る for と to

前置詞を丸暗記だけで覚えると、表現が増えたときに迷いやすくなります。ここでは中学英語レベルの感覚で見ていきましょう。

for は「〜のために・〜について」

for には「〜のために」というイメージがありますが、sorry for では「そのことを理由に」という感覚で使うと分かりやすいです。

  • mistake:ミス
  • being late:遅れたこと
  • the trouble:迷惑
  • your loss:相手の喪失、悲しい出来事

つまり、sorry for ... の後ろには「謝罪や残念な気持ちの原因」が来ます。

to は「〜へ向かう」

to は「〜へ」という方向のイメージがあります。sorry to + 動詞 では、気持ちがその動作に向かっています。

  • to bother you:あなたを邪魔することへ
  • to interrupt:話をさえぎることへ
  • to hear that:それを聞くことへ
  • to say this:これを言うことへ

to の後ろには、基本的に動詞の原形が来ます。I'm sorry to late. のようには言いません。

sorry for と sorry to の使い分け

違いを表にすると、全体像がつかみやすくなります。

表現 基本イメージ よく使う形 使う場面
sorry for 理由・原因に対して申し訳ない / 残念 sorry for + 名詞 / 動名詞 ミス、遅刻、迷惑、相手のつらい状況
sorry to 動作や知らせに対して申し訳ない / 残念 sorry to + 動詞の原形 邪魔する、言う、聞く、知らせる

謝罪なら sorry for が基本

自分がしたことについて謝るなら、まず sorry for が使いやすいです。

  • I’m sorry for the delay.
    遅れてしまい申し訳ありません。
  • I’m sorry for my mistake.
    私のミスですみません。

for の後ろには、謝る対象がはっきり入ります。仕事のメールでも日常会話でも使いやすい形です。

これから相手に何かするなら sorry to

相手の時間を取る、話をさえぎる、悪い知らせを伝える。こういうときは sorry to + 動詞 が自然です。

  • Sorry to interrupt.
    話をさえぎってすみません。
  • I’m sorry to ask, but can you help me?
    お願いして申し訳ないのですが、手伝ってもらえますか。

この sorry to は、「今からこういうことをしますが、すみません」という前置きとしてよく使われます。

「それは残念です」は sorry to hear that

相手から悪い知らせを聞いたときは、I'm sorry to hear that. が定番です。

これは「私が悪かった」という謝罪ではなく、「それを聞いて残念です」「大変でしたね」という気持ちを表します。Cambridge Dictionary や Oxford Learner’s Dictionaries でも、sorry は謝罪だけでなく、悲しみ・同情・残念な気持ちを表す語として説明されています。

  • I lost my wallet.
    財布をなくしたんだ。
  • I’m sorry to hear that.
    それは大変だったね。

日本語の「すみません」だけで考えると謝罪に見えますが、英語の sorry は相手のつらい話を受け止めるときにも使います。

そのまま使える例文

ここからは、初心者が日常会話で使いやすい短い例文を見ていきます。

sorry for の例文

  • I’m sorry for being late.
    遅れてすみません。
    遅刻した理由について謝るときの基本形です。

  • I’m sorry for the noise.
    うるさくしてすみません。
    家、ホテル、カフェなどで使いやすい表現です。

  • I’m sorry for the trouble.
    ご迷惑をおかけしてすみません。
    少し丁寧に謝りたいときに便利です。

  • I’m sorry for your loss.
    お悔やみ申し上げます。
    相手が大切な人を亡くしたときに使う表現です。軽い場面では使いません。

sorry to の例文

  • I’m sorry to bother you.
    お邪魔してすみません。
    相手に質問したいとき、声をかけたいときの前置きに使えます。

  • Sorry to interrupt.
    話をさえぎってすみません。
    会議や会話に入るときに短く使えます。

  • I’m sorry to hear that.
    それを聞いて残念です。
    相手の悪い知らせに返す定番表現です。

  • I’m sorry to say this, but I can’t go.
    こんなことを言って申し訳ないけれど、行けません。
    言いにくいことを伝える前に使います。

短い会話例で確認しよう

実際の会話では、長い文より短い一言がよく使われます。

カフェで席を立つとき

A: I’m sorry for the noise.
うるさくしてすみません。

B: That’s okay.
大丈夫ですよ。

ここでは「音」という原因に対して謝っているので、sorry for the noise が自然です。

仕事中に声をかけるとき

A: Sorry to bother you. Do you have a minute?
お忙しいところすみません。少し時間ありますか。

B: Sure. What’s up?
もちろん。どうしましたか。

ここでは「声をかける・邪魔をする」という動作に向かっているので、sorry to bother you が合います。

悪い知らせを聞いたとき

A: My flight was canceled.
飛行機がキャンセルされたんだ。

B: I’m sorry to hear that.
それは大変だったね。

この場合、Bは謝っているのではなく、相手の困った状況に対して残念な気持ちを伝えています。

よくある間違い

形を少し間違えるだけで、不自然に聞こえることがあります。ここは短く押さえておきましょう。

間違い1:I’m sorry to late.

これは不自然です。late は動詞ではないので、sorry to の後ろにそのまま置けません。

  • 誤: I’m sorry to late.
  • 正: I’m sorry for being late.
    遅れてすみません。

「遅れたこと」について謝るので、for being late にします。

間違い2:I’m sorry for hear that.

for の後ろに動詞をそのまま置くことはできません。

  • 誤: I’m sorry for hear that.
  • 正: I’m sorry to hear that.
    それを聞いて残念です。

hear という動作を続けるので、ここでは to hear を使います。

間違い3:I’m sorry to you.

「あなたに謝ります」と言いたくて I'm sorry to you. とすると、かなり不自然です。

相手に謝るなら、ふつうは次のように言います。

  • I’m sorry.
    ごめんなさい。
  • I’m sorry for what I said.
    私が言ったことについてごめんなさい。
  • I apologized to my friend.
    友達に謝りました。

to 人 を使いたいなら、say sorry to 人apologize to 人 の形で覚えると安全です。

sorry about も知っておくと便利

sorry forsorry to が中心ですが、会話では sorry about もよく出ます。

  • I’m sorry about yesterday.
    昨日はごめんね。
  • I’m sorry about the meeting.
    会議のことはすみません。

sorry about は、出来事全体をふわっと指すときに使いやすい表現です。sorry for のほうが、原因や責任を少しはっきり出しやすいことがあります。

ただし、実際の英語では重なる場面もあります。

  • Sorry for the delay.
  • Sorry about the delay.

どちらも通じます。仕事の連絡で「遅れたこと」への謝罪をはっきり言うなら、Sorry for the delay. が覚えやすい基本形です。

まとめ:迷ったら後ろの形を見る

sorry forsorry to は、日本語にするとどちらも「すみません」「残念です」になりやすい表現です。迷ったら、意味だけでなく後ろの形を見ましょう。

  • sorry for + 名詞:I’m sorry for the mistake.
  • sorry for + 動名詞:I’m sorry for being late.
  • sorry to + 動詞の原形:I’m sorry to bother you.
  • 悪い知らせへの返事:I’m sorry to hear that.

今日まず覚えるなら、この2文で十分です。

  • I’m sorry for being late.
    遅れてすみません。
  • I’m sorry to hear that.
    それは大変でしたね。

謝る理由を言うのか、これからする動作や聞いた内容に気持ちを向けるのか。そこを見分けると、sorry forsorry to はかなり使いやすくなります。

参照リンク

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次